La complexité du fonctionnement de la Belgique tant au niveau politique que linguistique engendre une fausse image de mon pays à l'étranger. Je me souviens qu'en arrivant en Espagne, un élève m'a interpellée en me disant : «Profe, comment tu peux enseigner le français puisque tu parles le belge ?». C'est vrai, les langues en Belgique, c'est compliqué… Voici une vidéo pour vous éclairer (ou pas…)
La langue belge n'existe pas, l'accent belge non plus… Comme dans tous les pays, chaque région possède un accent différent. L'accent belge que l'on trouve dans beaucoup de films français est, en réalité, l'accent de Bruxelles. Voici une vidéo stéréotypée des différents accents en Belgique :
La langue française de Belgique est différente du français de France, on dit « septante » pour dire « soixante-dix » et « nonante » pour dire « quatre-vingt-dix ». On utilise aussi le mot «le souper» pour «le dîner» et « à tantôt » pour dire « à toute à l'heure ». Comme en Espagne ou en France, la Belgique a ses propres expressions, en voici quelques-unes en image…
Boire son verre d'un seul trait (Image: TV5 Monde) |
Être amoureux de quelqu'un (Image: TV5 Monde) |
Il peut très fort (Image: TV5 Monde) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
J'adore vos commentaires! Alors... n'hésitez pas à me laisser un petit mot!
Je vous remercie de vous identifier, les commentaires anonymes ne seront pas publiés.
À très bientôt donc!